Namenskunde im Ostdeutschen Diskussionsforum |
|
Seiten mit Postings: | zum Seitenende |
|
Autor | Mitteilung |
Szillis-Kappelhoff Moderator Beiträge: 569 | Gesendet: 11:10 - 17.11.2008 Vorort von Memel am Fluss Schmeltelle gelegen. Litauische Namen Smelte und Smeltale/ Smeltele. Peteraitis nimmt ebenso wie A. Kurschat „smelte“ an. Die Bodenbeschaffenheit des Ortes weist ebenso auf Sand wie die Trübheit der Schmeltelle, die durchaus wegen der Färbung ihres Wassers als Sandfluss bezeichnet werden kann. * prußisch „smiltis“ = Sand * nehrungskurisch „smilktšt“ = Flugsand, Sand * „smilktšte kalns“ = Sandberg * „smilktšte kaln“ = Düne * „smilktštegraud“ = Sandkorn * lettisch „„smilšains“ = sandig * „smilšakmens“ = Sandstein * „smilškalns“ = Sandberg * „smilšpapirs“ = Sandpapier * „smiltajs“ = Sandboden, sandiger Ort * „smilšu tuksnesi“ = Sandwüste * „smiltaine“ = Sandboden, sandiger Ort, Friedhof * „smiltene“ = Sandbeere * „smilts“ = Sand * „smiltszeme“ = Sandboden * preußisch-litauisch „smelta“ = Sandfläche, Sandboden, Sand * „smeltes“ = Sand * „smeltis“ = der sandige Acker * „smelti“ schmutzig werden, einsickern, trübe werden * „smeltynas“ = Sandmasse, Sandwüste * „smeltynas, smalktas“ = junger dichter Wald * „smiltinas“ = voll Sand * „smiltinis“ = Sandstein * „smiltynas“ = Sandhaufen, Sandwüste, Sandmeer, Sandboden * „smiltyne“ = sandiges Gelände, Sandboden, Sandbank * „smiltine“ = Streusandbüchse, Sandfass * „smiltingas“ = sandreich Die Deutung von Sembritzki wonach sich der Name Schmelz nicht von litauisch „smiltis“ (feiner Flugsand) sondern von litauisch „smeltinas“ (junger, dichter Wald) ableitet, da die Gegend des heutigen Schmelz damals bewaldet war, dürfte historisch zu kurz gegriffen sein. |
Seiten mit Postings: | - Schmelz (Ort) + Schmeltelle (Fluss) - | zum Seitenanfang |
|
Version 3.1 | Load: 0.001222 | S: 1_14 |