Forum.DConan.de - Detektiv Conan Forum

    

 · Home · Impressum & Datenschutz · Suche

Seiten mit Postings: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264

zum Seitenende

 Forum Index —› Fragen und Kommentare —› Fragen & FAQ (7)
 


Autor Mitteilung
DConan91
Hyperdetektiv

Beiträge: 1942


 

Gesendet: 18:17 - 13.08.2008

so ich habe mal eine frage und zwar die die japanisch können wie übersetzt man einen nachnamen ins japanische?
also ich habe mal aus auzinger arusuinegeru gemacht. aber gibts da ne bestimmte regel oder kann da jeder das machen was er will?
Christoph
Moderator

Beiträge: 8030


 

Gesendet: 18:39 - 13.08.2008

@ShinichiKudo: Miyu meinte ich sollte sie nochmal dran erinnern, versuch ich mal bei gelegenheit. Versrpechen kann ich aber nichts, vl ringt sie sich doch nich durch eine Zusammenfassung fürs Ende zu schreiben.

@DConan91: Das ist aber keine Übersetzung sondern die Lautwiedergabe des Namens mit japanischen Lauten, bzw. schreiben mit jap. Silben. Die Umschrift richtet sich danach, wie man es ausspricht.
Auzinger -> アウツインガー
Ist aber immer nur eine Approximation. Je nach Epoche gab es immer wieder andere "Regeln" wie man z.b das R oder T in Martin umsetzt: マーティン,マルティン, マーチン,マルチン . Wie gesagt, es richtet sich nach der Aussprache, die ist normalerweise recht eindeutig und es bedarf keine besonderen Regeln, es sei denn eine bestimme Umschrift hat sich einfach durchgesetzt, wie zum beispiel bei uns in deutschland: Fudschijama, das wurde iwann einfach mal so festgelegt, obwohl es erstens falsch gelesen ist (富士山(ふじさん heißt der Berg) und zweitens, selbst wenn man damit den Familiennamen meinen würde (藤山(ふじやま ), es der von Japan selbst festgelegten Umschriftregeln wiederspricht.
DConan91
Hyperdetektiv

Beiträge: 1942


 

Gesendet: 18:58 - 13.08.2008

danke du hast mir sehr geholfen^^
Emi Haibarashi
Meisterdetektiv

Beiträge: 6955


 

Gesendet: 21:38 - 13.08.2008

@Christoph :

Mal eine relativ idiotische Frage : Wie zuverlässig ist die Forumssuchfunktion ? ^^"
Ich hatte überlegt, einen Thread zu einer Sache zu eröffnen, von der ich mich aber zu erinnern
meinte, dass es den schon einmal gab, die Suchfunktion hat aber nichts gefunden.
Ich habe dann nochmal manuell alle Offtopic- und Rätselthreads durchgesucht, aber nichts gefunden.
Dennoch werde ich das Gefühl nicht los, dass das hier schonmal thematisiert wurde.

Oder vielleicht auch so gefragt - sagt Dir die Adresse Parapluesch.de etwas ? ^^"
Katja
Moderator

Beiträge: 16288


 

Gesendet: 21:50 - 13.08.2008

@ Emi: Um was soll es denn in dem Thread gehen? Wir räumen ja hin und wieder auch auf und löschen einiges.
Christoph
Moderator

Beiträge: 8030


 

Gesendet: 22:03 - 13.08.2008

So zuverlässig wie ordentliche Titel für die Threads vergeben werden^^
parapeusch iwie klingelt es da bei mir, aber keine Ahnung wieso. Mach einfach auf, dann erinnert sich ja ggf. jemand an den nen alten Thread, und sucht ihn raus. du hast ja dein bestes getan um einen doppelthread zu verhindern, so schlimm ist dass dann nicht.
DConan91
Hyperdetektiv

Beiträge: 1942


 

Gesendet: 22:52 - 13.08.2008

kann mir vl jemand helfen und mir übersetzen was auf der zeitung von shin chan steht?

http://i517.photobucket.com/albums/u335/ShinShanFan91/Unbenannt-2.jpg

das einzige was ich lesen kann sind die zwei hiragana aber dann ist aus XD
nutpen
Hyperdetektiv

Beiträge: 1711


 

Gesendet: 23:13 - 13.08.2008

Da ich fand, dass das erste Wort ganz lustig aussieht hab ich mir den Spaß mal gemacht. Ich übernehme
aber keine garantie, ob es stimmt:

chimimouryou, bakko suru seikai

Böse Geister der Flüsse und Berge beherrschen die Politik


Ich bin für andere Vorschläge für die Übersetzung offen, da ich noch nicht so lange Japanisch lerne und nicht
ganz mit solchen Überschriften vertraut bin.

Außerdem wäre es schön, wenn du das nächste mal vielleicht nur den Link hinschreibst und nicht die Seite
überflutest.
DConan91
Hyperdetektiv

Beiträge: 1942


 

Gesendet: 23:31 - 13.08.2008

wie macht ihr das eigenlich ich meine das ihr herausbekommt was die zeichen bedeuten??? ich verstehs nicht
APTX4869
Privatdetektiv

Beiträge: 310


 

Gesendet: 09:34 - 14.08.2008

ich hab jetzt nicht den passenden thread gefunden aber ich wollte mal anmerken dass jodie in wirklichkeit starling heißt und nicht saintemilion..sie hat sich ja nur so genannt da sie verdeckt ermittelt hatte
http://dconan.net/index.php?content=char.php&mod=3&c=jodie.jpg
das kann ja geändert werden..zb Jodie Saint-Emilion / Starling

Seiten mit Postings: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264

- Fragen & FAQ (7) -

zum Seitenanfang



 Forum Index —› Fragen und Kommentare —› Fragen & FAQ (7)
 



Version 3.1 | Load: 0.021449 | S: 1_4